网站首页 > 财经资讯 >

乌镇酒店(乌镇酒店预订)

2023-06-29 04:02:54 财经资讯 阅读 0

Bitget下载

注册下载Bitget下载,邀请好友,即有机会赢取 3,000 USDT

APP下载   官网注册

项目标签

设计公司:张唐景观

位置: 中国

类型: 景观

材料: 绿植

标签: 乌镇 唐子颖 张东 浙江

分类: 庭院 酒店



江南 | Jiangnan

“江南好,风景旧曾谙。

日出江花红胜火,春来江水绿如蓝。能不忆江南?”

▼酒店鸟瞰图,Bird-eye’s view

乌镇Alila酒店地处一块湿地。说是湿地,也是曾经的农田废弃了,后来被水鸟占据。开发前,据说有成千上万的白鹭栖息于此。规划基于这样的背景,便保留一部分湿地,为酒店做背景的同时,慈悲为怀没有对水鸟们赶尽杀绝。

Wuzhen Alila Hotel is located in a wetland. It was a former habitat for thousands of egrets. Based on this ecological background, architects decide to retain part of the wetland.

▼利用主要水道在视觉上划分客房组团,hotel room groups divided visually by main waterways

在湿地上建设这123套客房,工程量浩大。下挖的桩基很深同时基础地坪也抬高4米多。尽管如此,每次去现场都有强烈的阴湿的气息从脚底下生出来,让人不寒而栗。因为水多,该酒店要考虑水乡中的水道与外围湿地的关系,不仅是视觉上利用主要水道划分客房组团,还有酒店内水景的净水系统如何与外围水体结合,为满足雨季的泄洪需要用不同高差控制……

It is a challenge for design and construction as architects need to build up to 123 hotel rooms on the wetland. For construction, the pile foundation is deeply underground while the first floor is raised more than 4m above the ground. Because of the water, the design needs to consider the relationship between the waterways in this waterside town and outer wetland, which means architects are supposed to group hotel rooms visually by main waterways, as well as think about the combination between interior water purification system and outer water. In addition, the design requires for elevation difference control for flood discharging during the rainy season.

▼酒店在水面形成倒影,the reflection of hotel buildings

在设计初期,为了平衡这些实际问题花了不少功夫:现代的建筑、景观设计都希望从室内到室外甚至水渠里的水面都是齐平的,但是人工设计的所有泄洪渠道都不能保证当今突发的洪水事件的安全;外围湿地做生态过滤系统,然后与酒店里的景观水做循环使用自然是好的,但是现实中有枯水季水量不够、酒店景观水标准高之类的现实问题……平衡的结果会有一些视觉上的缺陷,但却是现有条件下使用最舒适的方案。

In the early design stage, architects spend a lot efforts on these practical challenges: the contemporary architectural design and landscape design expect all of water levels, from indoor to outdoor, even in the channel, are flushed, although there is no artificial channel can guarantee the safety of flood discharging under the sudden flooding condition nowadays; the ideal water solution is to design an ecological filtration system, which can be a circulation together with the landscape water in the hotel, while the reality faces to the problems like the lack of water during the dry season and the high requirements of hotel landscape water, etc. Finally, architects achieve a balanced result with some visual defects, which is yet the most suitable solution to the existing environment.

▼硬质铺地庭院,courtyard with hard pave

每条水道用瘦高的水杉加强视觉引导。水杉配白房黑瓦既符合江南水乡的意向,也是湿地景观的代表。其缺陷是冬天落叶。这对于出身于东南亚的Alila酒店管理方比较难以适应——他们希望多一些丰富的绿色柔化简洁硬朗的建筑线条。我们在适当加入一些常绿树(香樟、胡柚)的同时,向酒管方传达该区域的植物特征:江南地区常绿树种有限,枝细叶小、姿态轻盈、符合建筑外观的树形就更加有限。做符合该地域特征的(即使是品牌连锁酒店)酒店形象最终得到了大家的认同。以上是、且不全部是现实问题。三年以来林林总总的细碎难以一言以蔽之。

Tall, slim metasequoia trees are used to enhance the visual guidance on each waterway. The combination of metasequoia trees and white house and black tiles follows the intention of the Jiangnan water town, serving as the representative of wetland landscape.

▼中餐厅入口,entrance of Chinese restaurant

在这个项目里的纯景观部分,做了这样的尝试:用形象的设计表达抽象的概念,联想——回到现实——再联想——再回到现实。其过程充满乐趣、想象和挑战。

For the landscape design of this project, architects attempt to express some abstract concepts through graphic design, which is starting with imagination, then coming back to the reality, imagination for the second round, and finally coming back to the reality.This process is full of interest, imagination and challenges.

▼早餐厅庭院,courtyard of breakfast restaurant

这段文字曾经让我浮想联翩:“一月气聚。二月水谷。三月驼云。四月裂帛。五月袷衣。六月莲灿。七月兰浆。八月诗禅。九月浮槎。十月女泽。十一月乘衣归。十二月风雪客。”,经过多方查证,似是描写水乡生活的一年,亦或江南女子的一生。在反复研究每个院落空间的走向、视线、光影条件后,十二个季相风物中的五个成为公共景观的意向,其他七个为客房院落组团的景观。

After repeatedly working on the direction, vision and light of each courtyard, five seasonal sceneries, out of twelve, become the public landscape intentions, while the rest becomes the landscape for hotel room groups.

▼宴会厅水景,water landscape in the banquet hall

一月气聚:旧雨相逢定三生 | January, Gather: eternal pledges in the rains

进入酒店的起始,途径一方水井。水井上方是天井。

Upon entering the hotel, there is a well. And above the well, there is a courtyard.

▼酒店起始处的天井,the well at the entrance

二月水谷:落花流水忽西东 | February, River: flowing water and fallen flowers

狭长的水道中散落着成排的水杉。

Lines of metasequoia trees embrace narrow waterways.

▼冷杉加强了水道的视觉效果,metasequoia trees enhance the visual effect of waterways

三月驼云:千形万象竟还空 | March, Forever: everything merges into nihility

侧经又一方开阔天井。早樱盛开时像含雨的云。

As visitors walk through, there is a wide courtyard at their sides. When blossoms, sakura flowers are like clouds with rains.

▼侧面的开阔天井,side wide courtyard

▼庭院中的樱花树,sakura in the courtyard

四月裂帛:疏影横斜水清浅 | April, Layer: sparse shadows in the shallow water

四月是扯布准备添置新衣的时间。香樟树下裂开的石缝中是牵扯不断的千叶兰。

It is time to sew some new clothes. Muehlewbeckia complera blossoms fill the stone gaps under the camphor tree.

▼香樟树下的千叶兰,Muehlewbeckia complera under the camphor tree

五月袷衣,蒲月夹衣闲下舟 | May, Leisure: Peaceful life on the boat

初夏微凉。

Experience a cool early summer.

▼水杉配白房,平添一丝初夏的凉意,metasequoia trees correspond with white house, creating a feeling of cool

六月莲灿,片片莲灿满西楼 | June, Pleasure: a world of lotus

夏季最后的花是莲花。

Lotus are the last flowers during the summer.

▼客房群落庭院一角,view of a corner of hotel groups

七月兰浆,桂槕兰浆天一方 | July, Corner: laurel boats and haraella retrocalla oars under sky

一方水景里还有另一方。

The scenery is reflected in the other one.

▼一方水景中的景色,the scenery is reflected in the other one

八月诗禅,舍筏登岸木樨里 | August, Linger: abandoning the boat and immersing in a world of sweet-scented Osmanthus trees

桂花又名木樨。八月里木樨竟香。

It is like a competition for Osmanthus trees to radiate their fragrance in August.

▼八月里木樨竟香,Osmanthus trees in August

九月浮槎:浮槎来去不相逢 | September, wonder: boating at will

浮槎乃银河中的行舟。

It is a boating trip in the Milky Way.

▼畅想在水上泛舟,imagination of a boating trip

十月女泽,峰泽遥望紫云来 | October, Pounder: purple clouds at distance

原想有苦楝做紫云,后被国槐所替……紫云变白云。

Architects plant some pagoda trees as purple clouds, which should be melia azedaraches initially, turning purple clouds into white clouds.

▼树叶作云,trees as clouds

十一月乘衣归, 月落风起乘衣归 | November, winter: going back home accompanying with moon and wind

夜归。冬回。远行人在归途。

The night falls and the winter comes, urging travelers to go back home. Travelers are on their ways home.

▼阳光为清雅的江南酒店的景色染上一抹暖意,sunlight brings warmth to the hotel

十二月风雪客,日暮白屋风雪客 | December, Encounter: a pure environment with sunset, snow and wind

冬天的太阳常常是白色。陪在铅灰的天上。

Sun tends to be white during the winter, corresponding to the gray sky.

▼客房组团的景观,landscape in hotel groups

项目开始于2015年5月。期间客房部分做过三次样板;植物量少,要求就精,所以一直在不同位置实验并调整;去年寒冬,乌镇大雪,一些在此区域本可过冬的灌木都壮烈牺牲……修修改改,补补贴贴,倒是应了修行人的一句话“磨出光明,修成圆觉”。

最后引用十六世纪意大利批评家Gastelvetro的名言:“欣赏艺术,就是欣赏困难的克服”。这个项目不敢自称艺术,但是欣赏它,倒是可以领会各种磨难的克服。

The project started in May, 2015.

Just like what Gastelvetro, an Italian critic in the 16th century, said;” appreciating art is appreciating a process of overcoming difficulties.” We are not saying that it is an art-like project, but indeed, you can feel how to overcome difficulties when appreciating it.

▼中心水院手绘,sketch of central water courtyard

▼全日餐厅外手绘,exterior view of all-day restaurant

▼巷道手绘,sketch of lane

▼一月气聚手绘,sketch of January, Gather

▼二月水谷手绘,sketch of February, River

▼三月驼云手绘,sketch of March, Forever

项目名称:乌镇ALILA酒店
景观设计:上海张唐景观设计事务所
设计团队:唐子颖、张东、张亚男、刘昕、陈逸帆、王墨、张玫芳、姚瑜、孙川、席琦、彭阳、喻咏菲
建筑设计:GOA
甲方:浙江雅达酒店投资管理有限公司
建成时间:2018年8月
摄影:张海、卞少豪、姚瑜

相关内容

乌镇酒店(乌镇酒店预订)文档下载.: PDF DOC TXT

猜你喜欢